martedì 19 settembre 2017

Insomnio/Insonnia

de/di Gerardo Diego
(trad. Marcela Filippi)

Tú y tu desnudo sueño. No lo sabes. Duermes. No. No lo sabes. Yo en desvelo, y tú, inocente, duermes bajo el cielo. Tú por tu sueño, y por el mar las naves.
En cárceles de espacio, aéreas llaves te me encierran, recluyen, roban. Hielo, cristal de aire en mil hojas. No. No hay vuelo que alce hasta ti las alas de mis aves.
Saber que duermes tú, cierta, segura cauce fiel de abandono, línea pura, tan cerca de mis brazos maniatados.
Qué pavorosa esclavitud de isleño, yo, insomne, loco, en los acantilados, las naves por el mar, tú por tu sueño.


Tu e il tuo nudo sonno. Non lo sai.
Dormi. No. Non lo sai. Io insonne
e tu, innocente, dormi sotto il cielo.
Tu nel tuo sonno, e in mare le navi.

In carceri di spazio, aeree chiavi
mi ti rinchiudono, recludono, rubano. Ghiaccio
cristallo d'aria in mille scaglie. No. Non c'è volo
che alzi fino a te le ali dei miei uccelli.

Sapere che dormi tu, certa, sicura
alveo fedele di abbandono, linea pura,
così vicina alle mie braccia annodate.

Che spaventosa schiavitù d'isolano
io, insonne, folle, sulle scogliere,
le navi in mare, tu nel tuo sonno.

Nessun commento:

Posta un commento