venerdì 13 aprile 2018

CEMENTERIO DE AZKONA, LECCIÓN (1909)/CIMITERO DI ASKONA, LEZIONE (1909)

(trad. Marcela Filippi)
                           Varias y grandes son las monstruosidades que se van 
                           descubriendo de nuevo cada día en la arriesgada 
                           peregrinación de la vida humana. Entre todas, la más 
                           portentosa es el estar el Engaño en la entrada del 
                           mundo y el Desengaño a la salida, inconveniente tan 
                           perjudicial que basta a echar a perder todo el vivir.                                                       
                                                   Baltasar Gracián, El Criticón

Dices que se te duermen los dedos,que no reconoces tu escritura,que se te cierran los párpados...Calafateo un negro barco hacia el olvido,un velero sin velas ni remos,con ir a la deriva,a merced de la corriente, basta.Jinete derribado en el sarcófago de Alejandro,busco genealogías sombrías de muertos de respeto,plata perdida en embalsamadores y panteones.Tanto creer en la resurrección de los muertos,tanta monserga beata y trapacera,tanto sermón acerca del valor de la familia,tanto aplomo en la patraña de feriantes,tanta obra pía emboscando negocios suciosy tanto blasón de antepasados brumosos,para ir a dar al chirrión más oscuro,allí arrojados, impertérritos.Dónde están, a dónde se fueron o los llevaron,ni los nombres dejaron, humo tal vez,el ciprés, en cambio, les sobrevive lozano...sic transit gloria de burlados.
Molte e grandi sono le mostruosità che si vanno scoprendo di nuovo ogni giorno nella rischiosa peregrinazione della vita umana. Tra tutte, la più portentosa è lo stare l'Inganno all'ingresso del mondo e la Delusione all'uscita, inconveniente così dannoso che basta per rovinare tutta la vita. Baltasar Gracián, Il Criticone
Dici che ti si addormentano le dita,
che non riconosci la tua scrittura,
che ti si chiudono le palpebre...
Calafato una nave nera verso l'oblio,
un veliero senza vele né remi,
andare alla deriva
in balia della corrente, basta.
Cavaliere abbattuto sul sarcofago di Alessandro,
cerco buie genealogie di morti di rispetto,
denaro buttato in imbalsamatori e pantheon.
Tanto credere nella resurrezione dei morti,
tanto vaniloquio beato e menzognero,
tanto sermone sul valore della famiglia
tanta disinvoltura nella falsità dei mercanti,
tanta opera pia imboscando affari sporchi
e tanto blasone di antenati nebbiosi,
per andare a finire al carro più scuro
lì gettati, imperterriti.
Dove sono, dove sono andati o sono stati portati?
Nemmeno i nomi hanno lasciato, fumo forse,
il cipresso, in cambio, li sopravvive rigoglioso...
sic transit gloria dei beffati.

(de Fingimientos y desarraigos. Pamiela Editores, Navarra 2017)

Nessun commento:

Posta un commento